tag:blogger.com,1999:blog-7830181846759887520.post6442453204010000737..comments2024-01-29T13:17:39.611+01:00Comments on mox: Translation versus InterpretationUnknownnoreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-7830181846759887520.post-64091753149152052442011-12-23T20:42:48.759+01:002011-12-23T20:42:48.759+01:00Doesn't Webster's also define "transl...Doesn't Webster's also define "translator" incorrectly as well?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7830181846759887520.post-15422793520143226042010-02-16T16:54:30.988+01:002010-02-16T16:54:30.988+01:00Hahaha! Marvelous as usual, Alejandro!
But again, ...Hahaha! Marvelous as usual, Alejandro!<br />But again, this is not new - when I was working as a translator at a Spanish aircraft manufacturer, many years ago, I was continuously asked to go to meetings with Airbus because I was after all a "translator".... 8>)<br /><br />The subtlety between translator and interpreter has been apparently lost... so I'll ask my wife's gynecologist whether he performs also heart surgery... after all, both are doctors!Ramon Somozahttp://www-freelance-translator.biznoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7830181846759887520.post-10371268836007034712010-02-10T23:33:30.595+01:002010-02-10T23:33:30.595+01:00Hahaha! I loved it too!
I think this happens all o...Hahaha! I loved it too!<br />I think this happens all over the world. When I say "I'm a translator" people ask: "Translator-interpreter?", then I try to explain that I just translate "on paper" just like Mox and they say: "But don't you think being an interpreter is better? You'd get more money..." (????).aline naomihttps://www.blogger.com/profile/02953945495333633786noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7830181846759887520.post-50610778531207248352010-02-10T17:18:00.522+01:002010-02-10T17:18:00.522+01:00Hahaha, I love it -- great job. I actually just se...Hahaha, I love it -- great job. I actually just sent it to a client of mine so he could get a chuckle out of it. He was feeling bad because he kept on confusing the terms. I told him not to worry because everyone does, and sent him the cartoon. I might just send the link to your blog to many other clients as well -- it's a fun way to illustrate the terminology. Wonderful as usual, mi querido Alejandro. ;)Judy Jennerhttp://translationtimes.blogspot.comnoreply@blogger.com