Mox is a young but well educated translator. Two PhDs, six languages...
and he hardly earns the minimum wage.
I know that Proz.com proposed a standard for the exchange of profile data for translators and interpreters (http://www.proz.com/tpxinfo/). The basic concept is to have a single form thatwould be acceptable to all agencies and which they might process according to their needs.I think it is a brilliant idea but, as far as I know, it is not yet used by agencies.
I like your cartoons, and would like to post their links on my blog.Thank you for making us (bored translators) smile!
Oh yes, and oh so true!
The very truth! Thanks, Alejandro. I've had a real fun!
Only 8 pages? I once got a questionnare of TWENTY (yes, 20) pages, PLUS 35 pages of instructions... for a 10-page job! Sorry, Alejandro, but reality exceeds fiction. But thanks for the laugh.
Marise, Suyash, Karen and Liana, welcome to the blog and thank you very much for your kind words.Ramón, TWENTY? The truth is that I thought about "twenty pages" when I drawed it, but it seemed just too much. I agree: reality exceeds fiction.
Alejandro, I love your comics, they are so true and funny! Thanks :)
Great fun, but I hope you don't think all of us translation PMs are that bad. :-)
Yes, we are like James Bonds. We know too much.:)
I especially enjoyed this one. So true!
Dear Spammers, your comments will be deleted and marked as spam.Dear colleagues, I will not be able to reply to your questions. It was too much time consuming.
Enter your email address to subscribe to Mox's blog: