Wednesday, February 3, 2010

10 Never go to the cinema with a translator

Click image to enlarge
Stumble
Delicious
Twitter
Facebook

10 comments.:

Anonymous said...

I must show this one to my boyfriend, he's going to laugh out loud :)

aline naomi said...

HAHAHAHA!!

Sophie Dinh said...

I must admit it works all the same with TV movies... By the way, I am new to this blog and really appreciate it :)

Carolina said...

muy cierto, más de una vez me han mandado callar amigos míos...
me he tomado la libertad de compartirlo en Facebook, y si me das permiso, te añado en mi lista de enlaces (aviso al navegante,la web aún está en un estado muy básico: www.smithdelafuente.com)

gracias por hacerme reír con esta profesión que hemos escogido!

Alejandro Moreno-Ramos said...

Gracias por la publicidad, Carolina. Tu blog es muy prometedor, me ha gustado especialmente el artículo sobre J. Marías. ¡Sigue así!

Kame-chan said...

Excelente!!

Veo mucha animacion subtitulada y yo subtitulo tambien... no recuerdo ya cuantas veces me ha pasado lo mismo, es estresante hasta para mi!

Saludos =D

Anonymous said...

So true, so true!
That´s why my husband never wants to go to cinema with me.

Great blog!

Anonymous said...

Unfortunately I am the same way...That is why I try to avoid movies with subtitling and a language that I can understand...

Heike Kurtz said...

Add: never discuss a translated book with a translator

:-)

That's why I try to read books in the original language - bad translations can spoil the reading experience.

Rini said...

I guess that is why me and my husband never goes to cinema again. We prefer DVD at home..in order to be freely grunting:D

Thanks, Alejandro. You rock:D
I found this blog of yours in a link posted by a fellow book translator:)

Post a Comment

Have you gone through a similar experience? Please share.