This is the first guest post here on Mox's blog. Until very recently, I thought that this blog would never have guest posts, because I'd like to keep this blog centered about Mox and translation cartoons.
That's why I was so happy to find out about the Translator Fun blog. Mox is not alone in the translation world, Translator Fun is full of (marvelous) translation comics! Its author, Romina Bona, mixes both translation cartoons and exceptional advice in her blog, resulting on lots of fun. Apart from running her blog, Romina is an English into Spanish translator and also works with Proz.com as community manager and member of the member services team.
This comic was inspired by both an article I came across that reports on the results of a survey to determine trends in pet ownership as it relates to certain professions and by my recent friendship with the genius creator of Mox’s blog, Alejandro Moreno-Ramos.
Alejandro’s work has been a great inspiration for me for a long time. I admire his sense of humor and his unique talent so imagine my excitement when I received his invitation to make a guest post in the widely renowned Mox’s blog (the pressure is on!)
Back to the article that has inspired this comic, it got me thinking about translators and interpreters and their most likely pets. According to the article, editors and writers generally own “reptiles”. Would this also be the trend for translators and interpreters as Mox’s pet, Mina, seems to indicate? I figure that CATs should be also among the top places. And I believe that “birds” must be quite popular among translators fond of social media.
It would be fun to find out if certain pets are “trending” among translators and interpreters like they are in other professions.
Would you like to participate in this “research” and tell your colleagues about you and your pet(s)?