Mox is a young but well educated translator. Two PhDs, six languages...
and he hardly earns the minimum wage.
All three mistakes sound too familiar :)Why they don't teach this in college? There should be a mandatory "Translation tips by Mox" subject on all translation degrees.
I agree with Leoni, Mox is the best translation professor ever.
I love the pile of coffee mugs getting larger and larger....Just life.
I think that depending on the type and the complexity of the document, only Mistake 3 is really a mistake under any conditions.Why should I read 10 thousand words of a long and highly repetitive patent first, before I start translating? Makes no sense to me.
Every time is like this. The only thing is that I don't drink too much coffee.
I don't understand at all. Why read a document at all when you translate it? That's not very creative. Use your imagination and surprise the customer with bold, new content!
not sure if trolling
Great Job! I think that this is one very nice way of showing things as they are . All three mistakes sound very familiar.
Dear Spammers, your comments will be deleted and marked as spam.Dear colleagues, I will not be able to reply to your questions. It was too much time consuming.
Enter your email address to subscribe to Mox's blog: