Tuesday, June 19, 2012

14 Is translation a high-risk profession?

translation is a high-risk profession
Click image to enlarge

14 comments:

  1. mox, thank you for making me smile, and for free ;)

    ReplyDelete
  2. I dno't ese ayntihng wrnog

    ReplyDelete
    Replies
    1. Maybe you need to read with more attention..

      Delete
    2. Irony is lost on many...!

      Delete
    3. Maybe YOU need to read more carefully

      Delete
  3. Very funny, I like it! Kim

    ReplyDelete
  4. hahahah true! my "worst" nightmare is going to restaurants and reading the funny translations (or should I say attempts)....

    ReplyDelete
  5. Hahahahahaaaaaa I laughed my ass off!!

    ReplyDelete
  6. Only in terms of payment, yes.

    ReplyDelete
  7. I think it is a high-risk profession if you stay all day long in front of the computer, and you don't exercise (I did that at the beginning of my career :=)). It is crucial to find a balance between your job and your personal life. Otherwise, you are going to suffer from serious health conditions, just like Mox :=)

    ReplyDelete
  8. Oh, hilarious as always! We find ourselves slightly hyperventilating when we see terrible translations, so we completely sympathize with Mox passing out. Hope he feels better.

    Alejandro: (it's Judy) -- I will share some of your cartoons with my new students at the online Intro to Translation class at the University of San Diego if that's OK. Of course I will also recommend your book. :) I am about to purchase another one, actually.

    ReplyDelete
  9. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  10. High-risk, underestimated, underappreciated, you name it... Very funny though! :)

    ReplyDelete

Dear Spammers, your comments will be deleted and marked as spam.
Dear colleagues, I will not be able to reply to your questions. It was too much time consuming.