Friday, June 1, 2012

17 Translators' worst nightmare

translation is a commodity
Click image to enlarge

17 comments:

  1. I think my worst translator's nightmares are making mistakes...

    ReplyDelete
    Replies
    1. Or being told my translations are lousy...

      Delete
    2. Mine is that Google Translate replaces translators. I really dream about this. It's as absurd as it's scary! In any case, I reckon than Crados chasing me would be worse.

      Delete
  2. Agencies want to be paid for when a translator works for them - a real nightmare !

    ReplyDelete
  3. I once dreamed that I was at my office, completely naked. Then I realized that it was just the PC, my cat and me, so I continued translating :)

    ReplyDelete
  4. Worse is when you are a translator married to a translator.

    ReplyDelete
  5. shouldn't the title be: translator'S worst nightmare?

    ReplyDelete
  6. I would say "Translators' worst nightmare" or "A translator's worst nightmare".

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thanks to both anonymous, I changed the title.

      Delete
  7. Not a nightmare but I was once way too tired and writing with a pen and I tried to copy & paste with my finger...

    ReplyDelete
  8. Do translators have cars?

    ReplyDelete
  9. Wow, when did they get married?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Good question! That strip is not available in the blog, only in the book.

      Delete
  10. Haha, I guess Mox said "I do" in at least 26 languages :D

    ReplyDelete
  11. my worst is not getting paid for the translation... and unfortunately it happens quite often :(((

    ReplyDelete

Dear Spammers, your comments will be deleted and marked as spam.
Dear colleagues, I will not be able to reply to your questions. It was too much time consuming.