Tuesday, November 20, 2012

16 Translator's visibility

cartoon translator visibility
Click image to enlarge

Based on an idea by Martin Beagles. Martin is a Spanish>English translator, an associate professor in the Department of English at the Complutense University of Madrid and the Comillas University of Madrid and is one of the best English teachers I have ever had.

16 comments:

  1. Charlotte la MarmotteNovember 20, 2012 at 7:19 PM

    But then again, maybe we only get noticed when we make mistakes /because/ our name is never included anywhere!

    ReplyDelete
  2. Ahahah! Yes, that's why no feedback is usually good feedback!

    ReplyDelete
  3. True and depressing!

    ReplyDelete
  4. “Many critics, no defenders,
    translators have but two regrets:
    when we hit, no one remembers,
    when we miss, no one forgets.” (c)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Awesome (paraphrasing the teens among us.....). That's why, when a translation is spot on, nobody even notices it's a translation; and when it's bad, the immediate comment will be: "this is obviously a [bad/literal/mis-] translation. Who did it?".

      Delete
  5. The name of the Chinese translator is always alongside the author's on the cover as well as the spine. Lucky us!

    ReplyDelete
  6. This is too hilarious and this is always true, because lots of translators are doing that thing again and again.

    ReplyDelete
  7. Another priceless Calvo quote. We've been thinking of a way to phrase that very thought, and Calvo has gone out and done it. Thank you!

    ReplyDelete
  8. Dear Mox, would you mind if I use this cartoon in my blog (here's the link http://translatorspuzzles.blogspot.com/2013/02/invisible-translators.html)
    Thank you very much. Your cartoons are the best!

    ReplyDelete

Dear Spammers, your comments will be deleted and marked as spam.
Dear colleagues, I will not be able to reply to your questions. It was too much time consuming.