Mox is a young but well educated translator. Two PhDs, six languages...
and he hardly earns the minimum wage.
Been there (in Mox's shoes)! :) I once had to test Blackberry interface, and was very tempted to buy one when I needed a smart phone. And I still hope to buy some food supplements I was translating a year ago! :) I guess, when you've read a marketing text half a dozen times (translating, proofreading, checking, double-checking, copyediting...), its suggestive powers become simply irrestistible!
For some products or services, I have exactly the opposite reaction: those marketing texts are sometimes so smarmy and it is sometimes so painful for a technical translator to translate the "poetic" and thrilled contents, that translating them me hate the product or the company.
I meant "translating them makes me hate the product or the company".
That is just like me! :)
Same here, same here... again!
I am Mox! Female latina version... but Mox!
Hahaha, it is so true of me! )
Brilliant as usual. We recognize ourselves for sure.... :)
I am MOX!!!But usually people follow my advice!!!
I find the same thing, when I've managed a few products for a customer, I tend to be drawn to their products on shelves. You definitely start to feel very involved after a while!Great blog, much enjoy reading it.
Dear Spammers, your comments will be deleted and marked as spam.Dear colleagues, I will not be able to reply to your questions. It was too much time consuming.
Enter your email address to subscribe to Mox's blog: