Mox is a young but well educated translator. Two PhDs, six languages...
and he hardly earns the minimum wage.
To be fair, the same is true of most software. Prior to Studio, Crados was one of the few that always seemed to work the same despite upgrades. As opposed to Windows, Office and my photo editing software. :-( (This may be true after Studio, too, but I gave Crados up like a bad habit when they introduced it.) But I do appreciate the cartoon! It's VERY true!
Still.... I prefer it to XTRF, a software that has truly honed my swearing skills in all languages I can come up with...
What is so bad with XTRF? It's not really a translation tool, no?
memoQ rocks! No thanks Crados!
Maybe you can do a skit about Crados' pricing. Seems to me they always have some or other 'special' going, giving this much and that much 'discount'. Why don't they just permanently slash their price by 20%, nobody knows. Their adverts look a bit like that shady shop on the corner's posters; it's been up since 1984 and still advertises the same sale.
Just curious why SDL has the same letters as LSD... :)
SDL, also known to their ex-employees as S-D-Hell.
SDL = Software Documentation & Localisation; actually, one of the questions you're asked at the interview.
You’re correct. It is true story. I think everyone feel like this.
Jajajaaja so true, unfortunately....
"Ain't that the way? Whenever you think you're in control, everything turns around." - CK
Dear Spammers, your comments will be deleted and marked as spam.Dear colleagues, I will not be able to reply to your questions. It was too much time consuming.
Enter your email address to subscribe to Mox's blog: