More signs of a future intepreter/translator coming soon in Mox's illustrated guide to freelance translation.
Friday, November 25, 2011
10 Signs of a future interpreter
More signs of a future intepreter/translator coming soon in Mox's illustrated guide to freelance translation.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
I love it!
ReplyDeleteAs a child, I used to exchange messages written in Morse and Javanese codes with my aunts. That's how I discovered, around the age of 10, the pleasure and excitment of deciphering, understanding and rephrase cabbalistic messages...
:)
ReplyDeleteI still do that, seriously. We have a special sense to interpret what babies say. At least I have.
Glad you posted this, I thought you had forgotten about us interpreters :)
Little Mox is so cute!
ReplyDeleteSophie, what a great way to discover linguistics at such an early age. Impressive.
Ha, ha, ha! Brilliant! Now I know why I am a translator. I was never able to understand babies but I could understand letters written with horrible handwriting :)
ReplyDeleteMy sister's husband was just saying the other day that his 4 year old daughter was answering his 1.5 year old daughter during play, while he couldn't understand a thing.
ReplyDeleteLooks like my kid... She is a daughter of two translators, anyway. Genes matter... :)
ReplyDelete¡Excelente, Mox!
ReplyDeleteBuenísimo como siempre. Mil gracias. :)
ReplyDeleteOh my! Wonderful!
ReplyDeleteExcept a true interpreter never says "s/he says."
ReplyDelete